< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favourable to them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
God, you are my King. Command victories for Jacob!
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
But now you rejected us, and brought us to dishonour, and don’t go out with our armies.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
You have made us like sheep for food, and have scattered us amongst the nations.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
You make us a reproach to our neighbours, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
You make us a byword amongst the nations, a shaking of the head amongst the peoples.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
All day long my dishonour is before me, and shame covers my face,
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.

< Salmos 44 >