< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!