< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
WE have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.

< Salmos 44 >