< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.

< Salmos 44 >