< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which thou wroughtest in their days, in the days of old.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
Thine hand utterly destroyed the heathen, and thou didst plant them: thou didst afflict the nations, and cast them out.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou wert well pleased in them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Thou art indeed my King and my God, who commandest deliverances for Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
In thee will we push down our enemies, and in thy name will we bring to nought them that rise up against us.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
For thou hast saved us from them that afflicted us, and hast put to shame them that hated us.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God will we make our boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
But now thou hast cast off, and put us to shame; and thou wilt not go forth with our hosts.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Thou hast turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Thou madest us as sheep for meat; and thou scatteredst us among the nations.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
Thou hast sold thy people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Thou hast made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All these things are come upon us: but we have not forgotten thee, neither have we dealt unrighteously in thy covenant.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
And our heart has not gone back; but thou hast turned aside our paths from thy way.
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
For thou hast laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
for he knows the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
For, for thy sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Awake, wherefore sleepest thou, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Wherefore turnest thou thy face away, [and] forgettest our poverty and our affliction?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Arise, O Lord, help us, and redeem us for thy name's sake.