< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.