< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.

< Salmos 44 >