< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een leerdicht. O God, wij hebben het met eigen oren gehoord, Onze vaderen hebben het ons verteld, Wat Gij gedaan hebt in hun dagen, Met eigen hand in vroeger tijd.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
Naties hebt Gij uitgeroeid om hèn te planten, Volkeren geveld, om hèn te doen groeien.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
Neen, niet met hun zwaard namen zij bezit van het Land, Niet hun arm bracht hun zege: Maar het was uw rechterhand en uw arm En het licht van uw aanschijn, omdat Gij ze lief hadt.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Gij waart het, mijn Koning en God, Die Jakob de zege verleende;
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Met úw hulp sloegen wij onze vijanden neer, Door úw Naam trapten wij onze haters tegen de grond;
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Neen, ik heb niet vertrouwd op mijn boog, En mijn zwaard kon de zege niet schenken.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
Maar Gij hebt ons van onze verdrukkers verlost, En onze haters te schande gemaakt;
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God mochten we steeds blijven roemen, En uw Naam in eeuwigheid prijzen!
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
Maar nú hebt Gij ons verstoten, ons te schande gemaakt, En trekt niet meer met onze heirscharen op;
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Gij laat ons vluchten voor onze verdrukkers, En onze haters roven ons leeg!
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Gij levert ons als slachtvee uit, En verstrooit ons onder de naties;
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
Verkoopt uw volk voor een spotprijs, En geeft het bijna voor niet!
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
Gij maakt ons tot smaad onzer buren, Tot spot en hoon voor die ons omringen;
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Gij laat de heidenen over ons schimpen, De volkeren meewarig het hoofd over ons schudden.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
Mijn schande staat mij altijd voor ogen, En de schaamte bedekt mijn gelaat,
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
Om de praatjes van schimper en spotter, Om de blik van vijand en hater.
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
En dit alles trof ons, ofschoon wij U niet hebben vergeten, En uw Verbond niet hebben verbroken.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Ons hart is niet afvallig geworden, Onze schreden dwaalden niet af van uw pad;
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Toch hebt Gij ons naar het oord der jakhalzen verwezen, En ons met de schaduw des doods overdekt.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Of, hadden wij de Naam van onzen God soms vergeten, Onze handen naar vreemde goden geheven:
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
Zou God het misschien niet hebben geweten, Hij, die de hartsgeheimen doorgrondt?
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Neen, om Uwentwil blijft men ons wurgen, En worden wij als slachtvee behandeld!
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Sta op dan; waarom zoudt Gij slapen, o Heer! Ontwaak; blijf ons niet altijd verstoten!
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Waarom zoudt Gij uw aanschijn verbergen, Onze nood en ellende vergeten?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
Want onze ziel ligt gebukt in het stof, En ons lichaam kleeft vast aan de grond.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Sta op, ons te hulp! Red ons om wille van uw genade!

< Salmos 44 >