< Salmos 39 >
1 Disse: Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha lingua: guardarei a bocca com um freio, emquanto o impio estiver diante de mim.
For the leader; for Jeduthun. A psalm of David. I vowed to watch my words, and sin not with my tongue, but to put on my mouth a muzzle, while the wicked were in my presence.
2 Com o silencio fiquei mudo; calava-me mesmo ácerca do bem, e a minha dôr se aggravou.
I was silent and dumb, speechless: but my pain was stirred up.
3 Esquentou-se-me o coração dentro de mim; emquanto eu meditava se accendeu um fogo: então fallei com a minha lingua.
My heart grew hot within me; as I mused, the fire was kindled, till at last the words came to my tongue.
4 Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou fragil.
‘Teach me, O Lord, my end, and the sum of my days what it is. Let me know how transient I am.
5 Eis que fizeste os meus dias como a palmos, o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade que todo o homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade (Selah)
See! My days you have made but a span, and my life is as nothing before you. It is but as a breath that everyone stands: (Selah)
6 Na verdade que todo o homem anda como uma apparencia; na verdade que em vão se inquietam: amontoam riquezas, e não sabem quem as levará.
it is but in mere semblance we walk to and fro, and all our noise is for nothing. We heap up, and know not who will gather.’
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
And now, what wait I for, Lord? My hope is in you.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opprobrio dos loucos.
From all my transgressions deliver me; make me not the scorn of the fool.
9 Emmudeci: não abro a minha bocca, porquanto tu o fizeste.
I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfallecido pelo golpe da tua mão.
Remove your stroke from off me: by the might of your hand I am spent.
11 Quando castigas o homem, por causa da iniquidade, com reprehensões, fazes com que a sua belleza se consuma como a traça: assim todo o homem é vaidade (Selah)
When you rebuke someone to punish their sins, you consume, like a moth, what they treasures. Everyone is only a breath. (Selah)
12 Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lagrimas, porque sou estranho para ti e peregrino como todos os meus paes.
Hear my prayer, O Lord; attend to my cry for help. Hold not your peace at my tears. For I am but a guest of yours, a stranger visiting, like all my ancestors.
13 Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá, e não seja mais.
Look away from me, let me smile again, before I die and am gone.