< Salmos 39 >
1 Disse: Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha lingua: guardarei a bocca com um freio, emquanto o impio estiver diante de mim.
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
2 Com o silencio fiquei mudo; calava-me mesmo ácerca do bem, e a minha dôr se aggravou.
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
3 Esquentou-se-me o coração dentro de mim; emquanto eu meditava se accendeu um fogo: então fallei com a minha lingua.
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
4 Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou fragil.
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
5 Eis que fizeste os meus dias como a palmos, o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade que todo o homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade (Selah)
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
6 Na verdade que todo o homem anda como uma apparencia; na verdade que em vão se inquietam: amontoam riquezas, e não sabem quem as levará.
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opprobrio dos loucos.
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
9 Emmudeci: não abro a minha bocca, porquanto tu o fizeste.
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfallecido pelo golpe da tua mão.
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
11 Quando castigas o homem, por causa da iniquidade, com reprehensões, fazes com que a sua belleza se consuma como a traça: assim todo o homem é vaidade (Selah)
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
12 Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lagrimas, porque sou estranho para ti e peregrino como todos os meus paes.
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
13 Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá, e não seja mais.
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。