< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.

< Salmos 38 >