< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
En psalm av David; till åminnelse.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig. Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.