< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.

< Salmos 38 >