< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.