< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Psalmus David, in recordationem sabbati. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Non est sanitas in carne mea a facie irae tuae: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum: et sicut onus grave gravatae sunt super me.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae, a facie insipientiae meae.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Cor meum conturbatum est, dereliquit me virtus mea: et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quaerebant animam meam.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Quoniam iniquitatem meam annunciabo: et cogitabo pro peccato meo.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meae.