< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.

< Salmos 38 >