< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃

< Salmos 38 >