< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!

< Salmos 38 >