< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbours stand afar off.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Hasten to help me, O Lord my saviour.