< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Come quickly to help me, O Lord my Savior.