< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
En Psalme af David; til Ihukommelse.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!

< Salmos 38 >