< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.