< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.

< Salmos 37 >