< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.

< Salmos 37 >