< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Nataon’ i Davida.
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.

< Salmos 37 >