< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.

< Salmos 37 >