< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.

< Salmos 37 >