< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
The upright shall inherit the land, and live in it forever.
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Salmos 37 >