< Salmos 35 >
1 Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Salmo de David. DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.
3 Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di á mi alma: Yo soy tu salud.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Sean como el tamo delante del viento; y el ángel de Jehová [los] acose.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel de Jehová los persiga.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa hicieron [hoyo] para mi alma.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
Véngale el quebrantamiento que no sepa, y su red que escondió lo prenda: con quebrantamiento en ella caiga.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
Y gócese mi alma en Jehová; y alégrese en su salud.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?
11 Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
Levantáronse testigos falsos; demandáronme lo que no sabía;
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
Volviéronme mal por bien, para abatir á mi alma.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
14 Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
15 Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: despedazábanme, y no cesaban;
16 Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
Señor, ¿hasta cuándo verás [esto]? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
18 Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
No se alegren de mí mis enemigos injustos: ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
20 Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
21 Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos [lo] han visto!
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Muévete y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; y no se alegren de mí.
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
26 Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Avergüéncense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, que ama la paz de su siervo.
28 E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Y mi lengua hablará de tu justicia, y de tu loor todo el día.