< Salmos 35 >
1 Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Pleitea, o! Jehová, con mis pleiteantes; pelea con mis peleadores.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi socorro.
3 Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
Y saca la lanza, y cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Y avergüéncense, y confúndanse los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que piensan mi mal.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Sean como el tamo delante del viento: y el ángel de Jehová el que rempuje.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Sea su camino oscuridad y resbaladeros: y el ángel de Jehová el que los persiga.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red: sin causa hicieron hoyo a mi alma.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
Véngale el quebrantamiento que no sepa: y su red que escondió, le prenda: con quebrantamiento caiga en ella.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
Y regocíjese mi alma en Jehová: y alégrese en su salud.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
Todos mis huesos dirán, Jehová, ¿quién como tú? Que escapas al afligido del más fuerte que él: y al pobre y menesteroso del que le roba.
11 Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
Levantáronse testigos falsos: lo que no sabía, me demandaron.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
Volviéronme mal por bien, orfandad a mi alma.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
Y yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco: afligí con ayuno a mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
14 Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por su madre, enlutado me humillaba.
15 Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
Y en mi cojera se alegraron, y se juntaron: juntáronse sobre mí entristecidos, y yo no lo entendía: me despedazaban, y no cesaban;
16 Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Con los lisonjeros escarnecedores de escarnio crujiendo sobre mí sus dientes.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
Señor, ¿hasta cuándo verás? Haz volver mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
18 Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
Confesarte he en grande congregación: en pueblo fuerte te alabaré.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
No se alegren de mí mis enemigos sin porqué: ni los que me aborrecen sin causa, hagan del ojo.
20 Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
Porque no hablan paz: y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
21 Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: Hola, hola, nuestros ojos lo han visto.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
Visto has, o! Jehová, no calles: Señor, no te alejes de mí.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Recuerda, y despierta para mi juicio, Dios mío, y Señor mío, para mi causa.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Júzgame conforme a tu justicia, Jehová, Dios mío, y no se alegren de mí.
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
No digan en su corazón: Hola, nuestra alma. No digan: Deshecho le hemos.
26 Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Avergüéncense, y sean confundidos a una, los que se alegran de mi mal: vístanse de vergüenza y de confusión, los que se engrandecen contra mí.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Canten, y alégrense los que se huelgan de mi justicia; y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, el que ama la paz de su siervo.
28 E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.