< Salmos 35 >

1 Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Psaume de David. Éternel, défends-moi contre mes adversaires; combats ceux qui me combattent!
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Prends l'écu et le bouclier, et lève-toi pour me secourir!
3 Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie; qu'ils reculent et qu'ils rougissent, ceux qui méditent mon malheur!
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Qu'ils soient comme la paille livrée au vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Que leur chemin soit ténébreux et glissant, et que l'ange de l'Éternel les poursuive!
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
Et mon âme s'égaiera en l'Éternel, et se réjouira de sa délivrance.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
Tous mes os diront: Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, l'affligé et le pauvre de celui qui le dépouille?
11 Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
De faux témoins se lèvent; ils me demandent des choses dont je ne sais rien.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l'abandon.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
Mais moi, quand ils étaient malades, je me couvrais d'un sac, j'affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière revenait sur mon sein.
14 Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
Je marchais lentement comme pour le deuil d'un ami, d'un frère; j'allais courbé tristement comme au deuil d'une mère.
15 Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
Mais quand j'ai chancelé, ils se sont rassemblés joyeux; ils se sont rassemblés, me frappant à mon insu, me déchirant sans cesse.
16 Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Avec des impies, des bouffons de table, ils grincent les dents contre moi.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
Seigneur, jusques à quand le verras-tu? Délivre mon âme de leurs violences; arrache au lion mon unique bien!
18 Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
Je te célébrerai dans la grande assemblée; je te louerai au milieu d'un peuple nombreux.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
Que mes injustes ennemis ne se réjouissent point à mon sujet; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'œil!
20 Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
Car ils ne parlent point de paix, mais ils méditent des tromperies contre les gens paisibles du pays.
21 Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
Ils ont ouvert contre moi leur bouche, disant: Ah! ah! notre œil a vu!
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point!
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause!
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Juge-moi selon ta justice, Éternel mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent point de moi!
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
Qu'ils ne disent pas en leur cœur: Ah! notre âme est contente! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!
26 Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Qu'ils soient honteux et confus, tous ceux qui se réjouissent de mon mal! Qu'ils soient revêtus de honte et de confusion, ceux qui s'élèvent fièrement contre moi!
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Que ceux qui prennent plaisir à ma justice chantent et se réjouissent! Et que sans cesse ils disent: Magnifié soit l'Éternel, qui se plaît à la prospérité de son serviteur!
28 E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Alors ma langue racontera ta justice, et tous les jours elle dira tes louanges.

< Salmos 35 >