< Salmos 35 >
1 Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Of David. Contend, Lord, with those who contend with me, do battle with those who do battle with me.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Grasp shield and buckler, and rise up as my help.
3 Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
Draw spear and battle-axe, confront those who pursue me. Assure me that you will help me.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Dishonor and shame be on those who are seeking my life! Defeat and confusion on those who are planning my hurt!
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
As chaff before wind may they be, with the Lord’s angel pursuing them.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
Upon them may ruin come unawares; may the net which they hid catch themselves, and into the pit may they fall.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
and all my being will say, “Who, O Lord, is like you, who save the helpless from those too strong for them, the poor and the helpless from those who despoil them?”
11 Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
Violent witnesses rise, and ask of me things that I know not.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
Evil for good they requite me, leaving me inwardly comfortless.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
But when they were sick, I put on sackcloth, and chastened myself with fasting. I prayed with head bowed low,
14 Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
as if for my friend or my brother. I went about bowed and in mourning, as one who laments his mother.
15 Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
When I stumbled, they gleefully gathered, strangers gathered around me, and tore at me without ceasing,
16 Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
impiously mocking and mocking, bearing their teeth at me.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
How long, Lord, will you look on? Rescue me from their roaring, my precious life from the lions.
18 Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
Suffer not those to rejoice over me who are falsely my foes, suffer not those who without cause abhor me to wink with the eye.
20 Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
For it is not peace that they speak of those who are quiet in the land; but treacherous charges they plot.
21 Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
With wide open mouths they shout, “Hurrah! Hurrah! With our own eyes we saw it.”
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
inwardly saying, “Hurrah! The desire of our hearts at last! Now we have swallowed him up.”
26 Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Shame and confusion together on those who rejoice at my hurt! Clothed with shame and dishonor be those who are haughty to me!
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Let such as delight in my cause ring out their gladness, and say evermore, “Great is the Lord whose delight is the well-being of his servant.”
28 E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.