< Salmos 35 >
1 Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Strive thou, O Jehovah, with those who strive with me. Fight thou against those who fight against me.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
Draw out the spear also, and stop the way against those who pursue me. Say to my soul, I am thy salvation.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Let them be put to shame and brought to dishonor who seek after my soul. Let them be turned back and confounded who devise my hurt.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Let them be as chaff before the wind, and the agent of Jehovah driving them on.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Let their way be dark and slippery, and the agent of Jehovah pursuing them.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
For without cause they have hid their net for me in a pit. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
Let destruction come upon him unawares, and let his net that he has hid catch himself. Let him fall in it with destruction.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
And my soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
All my bones shall say, Jehovah, who is like thee, who delivers a poor man from him who is too strong for him, yea, a poor and needy man from him who robs him?
11 Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
Unrighteous witnesses rise up, they ask me of things that I know not.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
But as for me, when they were sick my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.
14 Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as he who bewails his mother.
15 Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together. The wretches gathered themselves together against me, and I knew it not. They tore me, and ceased not.
16 Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
Lord, how long will thou look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
I will give thee thanks in the great assembly. I will praise thee among much people.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
Let not those who are my enemies wrongfully rejoice over me. Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
20 Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
For they speak not peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
Yea, they opened their mouth wide against me. They said, Aha, aha, our eye has seen it.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
Thou have seen it, O Jehovah. Keep not silence. O Lord, be not far from me.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my Lord.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
26 Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my hurt. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Let them shout for joy, and be glad, who favor my righteous cause. Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant.
28 E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
And my tongue shall talk of thy righteousness and of thy praise all the day long.