< Salmos 34 >
1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha bocca.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 A minha alma se gloriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 Busquei ao Senhor, e elle me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Olharam para elle, e foram illuminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angustias.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Provae, e vêde que o Senhor é bom; bemaventurado o homem que n'elle confia.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Temei ao Senhor, vós, os seus sanctos, pois não teem falta alguma aquelles que o temem.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Os filhos dos leões necessitam e soffrem fome, mas aquelles que temem ao Senhor não teem falta de coisa alguma.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para vêr o bem?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Guarda a tua lingua do mal, e os teus labios de fallarem o engano.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos attentos ao seu clamor.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memoria d'elles.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angustias.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 Perto está o Senhor dos que teem o coração quebrantado, e salva os contritos de espirito.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Muitas são as afflicções do justo, mas o Senhor o livra de todas.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 Elle lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um d'elles se quebra.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 A malicia matará o impio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que n'elle confiam será desolado.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!