< Salmos 34 >
1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha bocca.
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 A minha alma se gloriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 Busquei ao Senhor, e elle me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Olharam para elle, e foram illuminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angustias.
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Provae, e vêde que o Senhor é bom; bemaventurado o homem que n'elle confia.
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 Temei ao Senhor, vós, os seus sanctos, pois não teem falta alguma aquelles que o temem.
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os filhos dos leões necessitam e soffrem fome, mas aquelles que temem ao Senhor não teem falta de coisa alguma.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para vêr o bem?
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 Guarda a tua lingua do mal, e os teus labios de fallarem o engano.
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos attentos ao seu clamor.
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memoria d'elles.
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angustias.
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 Perto está o Senhor dos que teem o coração quebrantado, e salva os contritos de espirito.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 Muitas são as afflicções do justo, mas o Senhor o livra de todas.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 Elle lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um d'elles se quebra.
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 A malicia matará o impio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que n'elle confiam será desolado.
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.