< Salmos 34 >
1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha bocca.
Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
2 A minha alma se gloriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
3 Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
4 Busquei ao Senhor, e elle me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
5 Olharam para elle, e foram illuminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angustias.
Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
7 O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
8 Provae, e vêde que o Senhor é bom; bemaventurado o homem que n'elle confia.
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
9 Temei ao Senhor, vós, os seus sanctos, pois não teem falta alguma aquelles que o temem.
Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os filhos dos leões necessitam e soffrem fome, mas aquelles que temem ao Senhor não teem falta de coisa alguma.
Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
11 Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para vêr o bem?
Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
13 Guarda a tua lingua do mal, e os teus labios de fallarem o engano.
Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos attentos ao seu clamor.
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memoria d'elles.
Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angustias.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
18 Perto está o Senhor dos que teem o coração quebrantado, e salva os contritos de espirito.
Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
19 Muitas são as afflicções do justo, mas o Senhor o livra de todas.
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
20 Elle lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um d'elles se quebra.
Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
21 A malicia matará o impio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que n'elle confiam será desolado.
Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.