< Salmos 34 >
1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha bocca.
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 A minha alma se gloriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
3 Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
4 Busquei ao Senhor, e elle me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Olharam para elle, e foram illuminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angustias.
Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
7 O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
8 Provae, e vêde que o Senhor é bom; bemaventurado o homem que n'elle confia.
Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
9 Temei ao Senhor, vós, os seus sanctos, pois não teem falta alguma aquelles que o temem.
Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os filhos dos leões necessitam e soffrem fome, mas aquelles que temem ao Senhor não teem falta de coisa alguma.
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
11 Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para vêr o bem?
Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
13 Guarda a tua lingua do mal, e os teus labios de fallarem o engano.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos attentos ao seu clamor.
Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memoria d'elles.
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angustias.
[Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Perto está o Senhor dos que teem o coração quebrantado, e salva os contritos de espirito.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
19 Muitas são as afflicções do justo, mas o Senhor o livra de todas.
Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
20 Elle lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um d'elles se quebra.
Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
21 A malicia matará o impio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que n'elle confiam será desolado.
L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.