< Salmos 33 >
1 Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!