< Salmos 33 >

1 Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Salmos 33 >