< Salmos 33 >

1 Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
Fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mota zagamera huta Ra Anumzamofona musena hunteho. Na'ankure fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mo'ma Ra Anumzamofo agima erisgama haniana knare hugahie.
2 Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
Hapu zavena neheta zagamera huta Ra Anumzamofona agia erisga nehuta, 10ni'a strini nofi'ma me'nea zavenagu'ma laeriema nehaza zavena neheta zagamera huta musena hiho.
3 Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
Kasefa zagame huta agia erisga hiho. Knarezantfa huta zavena neheta ranke huta agi'a erisga huta musena hiho.
4 Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
Na'ankure Ra Anumzamofonkea tamage naneke me'neankino, nazano hugahuema hu'nea zantamina Agra ana maka nehie.
5 Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
Ra Anumzamo'a fatgo avu'avazane, mago zanke'ma huno maka zama refkohu avu'ava zanku'ene avenesigeno, ama mopafina Agri vagaore avesizamo avite'ne.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
Ra Anumzamo'a ke higeno mona fore nehigeno, Agra ke higeno monafima me'nea hanafitamine zagene ikanena fore hu'ne.
7 Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
Agra, Ra Anumzamo hagerina repapa higeno magokepina umareno moriri huno marerigeno, tinkerifima tima afinteankna huno hagerina magokepi renatinte'ne.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
Maka ama mopafima mani'naza vahe'mo'za Ra Anumzamofonku korora hunte'za agoraga'a maniho. Maka ama mopafi vahe'mo'za Agrira kesga hu'za monora hunte'za agorga maniho.
9 Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
Na'ankure Agra ke nehigeno ama mopa fore hu'ne. Agra huno, efore huo huno higeno ama mopamo'a efore hu'no me'ne.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
Ama mopafi vahe'mo'zama e'ina hugahune hu'zama antahintahima retro'ma haza antahintahia Ra Anumzamo'a zamahe savri nehuno, mika zama hugahune hu'zama kema anakiza zana eri haviza nehie.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
Hianagi Ra Anumzamo'ma mago'zama hunaku'ma antahintahima retro'ma hu'nenia zamo'a mevava huno vugahie. Hugahue huno'ma hu'nenia zana Agra tamage huno fore'ma hu anante anante'ma hanigeno manino vania vahete'enena meno vugahie.
12 Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
Ra Anumzanku'ma tagri Anumzane hu'zama hanaza vahe'mo'za muse nehinkeno, Nagri fenozane huno'ma eri santimahare'nea vahe'mo'za muse hiho.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
Monafinkatira Ra Anumzamo'a kefenka atreno ama mopafima mani'naza vahera maka nezamagie
14 Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
Agrama nemania kumapintira kefenka ateno mika ama mopafima nemaniza vahera nezamage.
15 Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
Agra vahe'mofo tumora trohunte'neankino, maka zama hu'na zana antahino keno nehie.
16 Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
Hankavenentake sondia vahetmimo'za kini nera agura ovazi'nageno, harafa sondia ne'mo'a agra'a hanave'aretira kini nera agura ovazigahie
17 O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
Hosi afu'mo'za naza hanage'na hara agateregahue hunka amuhara osuo. Na'ankure hosi afu'mofo hankavemo'a kaza huno kagura ovazigahie.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
Hianagi Ra Anumzamo'a Agriku'ma koro'ma hu'za agoraga'ama nemani'za, vagaore avesizama'mofonte'ma amuha'ma nehaza vahete avua anteno nege.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
Agra frizampintira zamagu'nevazino agatonto knafina zamatrege'za ne'zankura nofrize.
20 A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
Ra Anumzamofonku tagra avega anteta manineta amuhara nehunankino, Agrake'za hankotia mani'neankino, taza hugahie.
21 Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
Agriku tagu'amo'a musena nehie, na'ankure tagra, Agri ruotge agifi tamentintia nehune.
22 Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Ra Anumzamoka kagripi amuha zantia me'neanki, vagaore kavesi'zanteti maka knafina kegava hunka refiteranto.

< Salmos 33 >