< Salmos 29 >

1 Dae ao Senhor, ó filhos dos poderosos, dae ao Senhor gloria e força.
Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
2 Dae ao Senhor a gloria devida ao seu nome, adorae o Senhor na belleza da sanctidade.
Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
3 A voz do Senhor se ouve sobre as suas aguas; o Deus da gloria troveja; o Senhor está sobre as muitas aguas,
Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de magestade.
Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Libano.
Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
6 Elle os faz saltar como um bezerro; ao Libano e Sirion, como novos unicornios.
Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
7 A voz do Senhor separa as labaredas do fogo.
Vwa Seyè a fè zèklè.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Kades.
Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
9 A voz do Senhor faz parir as cervas, e descobre as brenhas; e no seu templo cada um falla da sua gloria.
Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
10 O Senhor se assentou sobre o diluvio; o Senhor se assenta como Rei, perpetuamente.
Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz
Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.

< Salmos 29 >