< Salmos 25 >
1 A ti, Senhor, levanto a minha alma.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triumphem sobre mim.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericordias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 Não te lembres dos peccados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericordia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 Bom e recto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos peccadores.
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 Todas as veredas do Senhor são misericordia e verdade para aquelles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? elle o ensinará no caminho que deve escolher.
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 O segredo do Senhor é com aquelles que o temem; e elle lhes mostrará o seu concerto.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois elle tirará os meus pés da rede.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitario e afflicto.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 As ancias do meu coração se teem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 Olha para a minha afflicção e para a minha dôr, e perdoa todos os meus peccados.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com odio cruel.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angustias.
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.