< Salmos 25 >

1 A ti, Senhor, levanto a minha alma.
Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triumphem sobre mim.
Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
3 Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
4 Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericordias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
7 Não te lembres dos peccados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericordia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
8 Bom e recto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos peccadores.
Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
9 Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
10 Todas as veredas do Senhor são misericordia e verdade para aquelles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? elle o ensinará no caminho que deve escolher.
Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
14 O segredo do Senhor é com aquelles que o temem; e elle lhes mostrará o seu concerto.
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois elle tirará os meus pés da rede.
Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitario e afflicto.
Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 As ancias do meu coração se teem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
18 Olha para a minha afflicção e para a minha dôr, e perdoa todos os meus peccados.
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com odio cruel.
Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
21 Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angustias.
Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.

< Salmos 25 >