< Salmos 22 >
1 Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxilio e das palavras do meu bramido?
Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
2 Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho socego.
Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
3 Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
4 Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opprobrio dos homens e desprezado do povo.
Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
7 Todos os que vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois n'elle tem prazer.
Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
11 Não te alongues de mim, pois a angustia está perto, e não ha quem ajude.
No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
12 Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
13 Abriram contra mim suas boccas, como um leão que despedaça e que ruge.
Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
14 Como agua me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
15 A minha força se seccou como um caco, e a lingua se me pega ao paladar: e me pozeste no pó da morte.
¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
16 Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
17 Poderia contar todos os meus ossos: elles o vêem e me contemplam.
Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
18 Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha tunica.
Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
20 Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
21 Salva-me da bocca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicornios.
Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-hei no meio da congregação.
Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
24 Porque não desprezou nem abominou a afflicção do afflicto, nem escondeu d'elle o seu rosto; antes, quando elle clamou, o ouviu.
Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
28 Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante elle: e ninguem poderá reter viva a sua alma.
Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
30 Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
31 Chegarão e annunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto elle o fez.
Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.