< Salmos 22 >
1 Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxilio e das palavras do meu bramido?
in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
2 Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho socego.
Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
3 Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
tu autem in sancto habitas Laus Israhel
4 Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
6 Mas eu sou verme, e não homem, opprobrio dos homens e desprezado do povo.
ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
7 Todos os que vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois n'elle tem prazer.
speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
11 Não te alongues de mim, pois a angustia está perto, e não ha quem ajude.
ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
12 Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
13 Abriram contra mim suas boccas, como um leão que despedaça e que ruge.
aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
14 Como agua me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
15 A minha força se seccou como um caco, e a lingua se me pega ao paladar: e me pozeste no pó da morte.
aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
16 Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
17 Poderia contar todos os meus ossos: elles o vêem e me contemplam.
dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
18 Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha tunica.
diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
20 Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
21 Salva-me da bocca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicornios.
salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-hei no meio da congregação.
narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
24 Porque não desprezou nem abominou a afflicção do afflicto, nem escondeu d'elle o seu rosto; antes, quando elle clamou, o ouviu.
timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
28 Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante elle: e ninguem poderá reter viva a sua alma.
manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
30 Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
31 Chegarão e annunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto elle o fez.
adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus