< Salmos 22 >
1 Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxilio e das palavras do meu bramido?
In finem pro susceptione matutina, Psalmus David. Deus Deus meus respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
2 Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho socego.
Deus meus clamabo per diem, et non exaudies: et nocte, et non ad insipientiam mihi.
3 Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
Tu autem in sancto habitas, Laus Israel.
4 Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opprobrio dos homens e desprezado do povo.
Ego autem sum vermis, et non homo: opprobrium hominum, et abiectio plebis.
7 Todos os que vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
Omnes videntes me, deriserunt me: locuti sunt labiis, et moverunt caput.
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois n'elle tem prazer.
Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
Quoniam tu es, qui extraxisti me de ventre: spes mea ab uberibus matris meæ.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
In te proiectus sum ex utero: de ventre matris meæ Deus meus es tu,
11 Não te alongues de mim, pois a angustia está perto, e não ha quem ajude.
ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
12 Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
Circumdederunt me vituli multi: tauri pingues obsederunt me.
13 Abriram contra mim suas boccas, como um leão que despedaça e que ruge.
Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
14 Como agua me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
15 A minha força se seccou como um caco, e a lingua se me pega ao paladar: e me pozeste no pó da morte.
Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
16 Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
17 Poderia contar todos os meus ossos: elles o vêem e me contemplam.
dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:
18 Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha tunica.
diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
Tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum a me: ad defensionem meam conspice.
20 Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
Erue a framea Deus animam meam: et de manu canis unicam meam:
21 Salva-me da bocca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicornios.
Salva me ex ore leonis: et a cornibus unicornium humilitatem meam.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-hei no meio da congregação.
Narrabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiæ laudabo te.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
Qui timetis Dominum laudate eum: universum semen Iacob glorificate eum:
24 Porque não desprezou nem abominou a afflicção do afflicto, nem escondeu d'elle o seu rosto; antes, quando elle clamou, o ouviu.
Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
Apud te laus mea in ecclesia magna: vota mea reddam in conspectu timentium eum.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
Edent pauperes, et saturabuntur: et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in sæculum sæculi.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ: Et adorabunt in conspectu eius universæ familiæ Gentium.
28 Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
Quoniam Domini est regnum: et ipse dominabitur Gentium.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante elle: e ninguem poderá reter viva a sua alma.
Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ: in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram.
30 Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
Et anima mea illi vivet: et semen meum serviet ipsi.
31 Chegarão e annunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto elle o fez.
Annunciabitur Domino generatio ventura: et annunciabunt cæli iustitiam eius populo qui nascetur, quem fecit Dominus.