< Salmos 2 >
1 Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
2 Os reis da terra se levantam, e os principes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
4 Aquelle que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará d'elles.
天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
5 Então lhes fallará na sua ira, e no seu furor os turbará.
そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
6 Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu sancto monte de Sião.
「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
7 Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
10 Agora pois, ó reis, sêde prudentes; deixae-vos instruir, juizes da terra.
それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrae-vos com tremor.
恐れをもって主に仕え、おののきをもって
12 Beijae ao Filho, para que se não ire, e pereçaes no caminho, quando em breve se accender a sua ira: bemaventurados todos aquelles que n'elle confiam.
その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。