< Salmos 2 >

1 Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd paa, hvad faafængt er?
2 Os reis da terra se levantam, e os principes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Raad mod HERREN og mod hans Salvede:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
»Lad os sprænge deres Baand og kaste Rebene af os!«
4 Aquelle que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará d'elles.
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
5 Então lhes fallará na sua ira, e no seu furor os turbará.
Saa taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
6 Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu sancto monte de Sião.
»Jeg har dog indsat min Konge paa Zion, mit hellige Bjerg!«
7 Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
Jeg kundgør HERRENS Tilsagn. Han sagde til mig: »Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslaa dem som en Pottemagers Kar!«
10 Agora pois, ó reis, sêde prudentes; deixae-vos instruir, juizes da terra.
Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder raade, I Jordens Dommere,
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrae-vos com tremor.
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
12 Beijae ao Filho, para que se não ire, e pereçaes no caminho, quando em breve se accender a sua ira: bemaventurados todos aquelles que n'elle confiam.
Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgaar! Snart blusser hans Vrede op. Salig hver den, der lider paa ham!

< Salmos 2 >