< Salmos 19 >

1 Os céus declararam a gloria de Deus e o firmamento annuncia a obra das suas mãos.
大卫的诗,交与伶长。 诸天述说 神的荣耀; 穹苍传扬他的手段。
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
这日到那日发出言语; 这夜到那夜传出知识。
3 Não ha linguagem nem falla onde se não oiçam as suas vozes.
无言无语, 也无声音可听。
4 A sua linha se estende por toda a terra, e as suas palavras até ao fim do mundo. N'elles poz uma tenda para o sol,
它的量带通遍天下, 它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
5 O qual é como um noivo que sae do seu thalamo, e se alegra como um heroe, a correr o seu caminho.
太阳如同新郎出洞房, 又如勇士欢然奔路。
6 A sua saida é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até ás outras extremidades d'elles, e nada se esconde ao seu calor.
它从天这边出来,绕到天那边, 没有一物被隐藏不得它的热气。
7 A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma: o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simplices.
耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
8 Os preceitos do Senhor são rectos e alegram o coração: o mandamento do Senhor é puro, e allumia os olhos
耶和华的训词正直,能快活人的心; 耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
9 O temor do Senhor é limpo, e permanece eternamente: os juízos do Senhor são verdadeiros e justos juntamente.
耶和华的道理洁净,存到永远; 耶和华的典章真实,全然公义—
10 Mais desejaveis são do que o oiro, sim, do que muito oiro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.
都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
11 Tambem por elles é admoestado o teu servo; e em os guardar ha grande recompensa.
况且你的仆人因此受警戒, 守着这些便有大赏。
12 Quem pode entender os seus erros? expurga-me tu dos que me são occultos.
谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
13 Tambem das soberbas guarda o teu servo, para que se não assenhoreiem de mim: então serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪, 不容这罪辖制我, 我便完全,免犯大罪。
14 Sejam agradaveis as palavras da minha bocca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Libertador meu
耶和华—我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。

< Salmos 19 >