< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.